ترجمه دانشجویی
امروزه اهمیت زبان انگلیسی بر هیچ کس پوشیده نیست. برای دانشجویان این اهمیت صد چندان است؛ زیرا زبان علم، زبان انگلیسی است. از این رو بسیاری از دانشجویان، بخصوص در مقاطع تحصیلی بالاتر از سطح کارشناسی ناگزیرند به متون انگلیسی رجوع کنند، علاوه بر این، بنا به اهمیت رجوع به منابع دست اول علمی، بسیاری از اساتید از دانشجویان انتظارر استفاده و ترجمه ی مقالاتی که به زبان انگلیسی نوشته شدهاند را دارند، تا بتوانند خود و دیگران را از دستاوردهای آخرین تحقیقات صورت گرفته در زمینهای خاص بهرهمند سازند. بر این اساس ترجمه دانشجویی یکی از نیازهای اساسی دانشجویان به شمار میرود.
ترجمه دانشگاهی
ترجمه دانشگاهی ، در مقالات، پایان نامه یا به عنوان تمرین و پروژه، دارای نکات خاص خود است. یکی از مهمترین نیازمندیهای این نوع ترجمه ها که دغدغهی تمامی دانشجویان است، تخصصی بودن ترجمهها و آشنا بودن مترجم با زمینهی متون و مقاله ترجمه شده است. بنابراین برای انجام ترجمههای دانشگاهی به صورت صحیح، بهکارگیری افرادی که دانش آموختهی مترجمی زبان انگلیسی هستند نمیتواند موثر واقع شود؛ زیرا این دسته از متون، علاوه بر آشنایی مترجم با زبان و قواعد ترجمه انگلیسی ، نیازمند آشنایی مترجم با اصطلاحات و مفاهیم تخصصی رشتهی مورد نظر خواهد بود. علاوه بر ویژگی تخصصی بودن، ممکن است قیمت و سرعت ترجمه نیز برای دانشجویان و دانشگاهیان یکی از عوامل مهم به شمار میآید. بنابراین میتوان گفت که موارد زیر از ویژگیهای اغلب سفارشهای ترجمهی فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی دانشگاهی است.
- حفظ کیفیت ترجمه ی متون تخصصی و استفاده از مفاهیم و واژگان صحیح
- هزینهی مناسب انجام این دست سفارشات
- سرعت انجام سفارشات ترجمه و عدم بدقولی مترجم
ترجمه پلاس خدمات ترجمه دانشگاهی را در زمینه های ترجمه انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی ، با دسترسی به مترجمین متخصص در زمینههای مختلف دانشگاهی ارائه مینماید. ترجمه پلاس با تشکیل کارگروه ها و دپارتمان های تخصصی مختلف برای هر رشته تخصصی، سعی در ارائه ترجمههایی با بالاترین کیفیت و سطح علمی دارد.